Внимание, наш сайт перехал на новое место: hersones.org!
Вся активность здесь заморожена!
По благословению о. Сергия, работа форума восстановленна.
Однако, следует помнить, что на новом сайте СевБлагочиния,
воссоздана улчшенная версия этого форума, с перносом всех ваших аккаунтов и сообщений.
На Главную [ Новые сообщения · Участники · Правила форума · Поиск · RSS ]
Модератор форума: священник_Евгений  
Церковно-славянский язык и современность
kaberne1Дата: Пятница, 24.09.2010, 09:34 | Сообщение # 46
Группа: Уважаемые Пользователи
Сообщений: 836
Статус: Offline
Хорошо бы ввести такую дисциплину "Церковно-славянский язык" в Православном универе.
Я была бы рада такому.


"Одно милосердие Божие - надежда каждого из нас, и сие одно есть всё".

Сообщение отредактировал kaberne1 - Пятница, 24.09.2010, 14:14
 
ИльяДата: Пятница, 24.09.2010, 23:26 | Сообщение # 47
Группа: Уважаемые Пользователи
Сообщений: 99
Статус: Offline
При всём моём уважении, дерзаю снова настоять, что всё-таки Русский язык нужен - именно потому что, как Язык Родной, на котором человек Думает, Он помогает человеку Искренно обратиться напрямую к Богу...

Ц-С - безусловно красив, я и спорить не буду, особенно когда читает человек со слухом и голосом, но .. всё таки он, мне кажется, может ввести человека в мечтательность, потому что постоянно приходится переводить в уме смысл (ЛИЧНО МОЁ МНЕНИЕ - в принципе это вопрос не догматичный, поэтому можно рассуждать, но да будет Воля Божия)...

Особенно это чувствуется когда пытаешься петь или читать - тебе начинает казаться, что ты СЕЙЧАС НЕ СТОИШЬ ПЕРЕД ГОСПОДОМ и не Обращаешься лично к Нему, а поешь, читаешь какую-то отвлеченную песню о чём-то Духовном (хотя это Искушение и на Русском языке возможно, но мне кажется всё- таки вовремя врубиться, где ты и зачем тут ты, легче на том языке, на котором звучат твои мысли...)

Не обессудьте, но Цель Литургии - это всё-таки Живая Общая Молитва, и по-моему все средства должны способствовать ей. А у нас часто Литургия превращается просто в чинопоследование (иногда просто не чувствуется Живости, наверное отчасти от маловерия и непонимания всей Святости момента Литургии, иногда от плохой акустики, но в том числе и от привычки).

P.S. "Молитвою часто называют то, что вовсе не есть молитва, — сходил в церковь, постоял, посмотрел на иконы или на людей, на их лица и наряды, — говорит: помолился Богу; постоял дома пред иконою, покивал головою, проговорил заученные слова без понимания и сочувствия, говорит: помолился Богу, хотя мыслями и сердцем вовсе не молился, а был где-либо в другом месте, с другими людьми и вещами, а не с Богом" (св. прав. Иоанн Кронштадтский)

Сообщение отредактировал Илья - Суббота, 25.09.2010, 00:02
 
ВиталийДата: Суббота, 25.09.2010, 08:32 | Сообщение # 48
Группа: Полноправные Администраторы
Сообщений: 696
Статус: Offline
Quote (kaberne1)
Хорошо бы ввести такую дисциплину "Церковно-славянский язык" в Православном универе. Я была бы рада такому.

В городе есть хорошие преподаватели. Но они не будут работать без оплаты.

Quote (Илья)
P.S. "Молитвою часто называют то, что вовсе не есть молитва, — сходил в церковь, постоял, посмотрел на иконы или на людей, на их лица и наряды, — говорит: помолился Богу; постоял дома пред иконою, покивал головою, проговорил заученные слова без понимания и сочувствия, говорит: помолился Богу, хотя мыслями и сердцем вовсе не молился, а был где-либо в другом месте, с другими людьми и вещами, а не с Богом."

На основании своего опыта (и не только своего) могу сказать, что это очень серьезная проблема для нашей Церкви. Все мы знаем, какое непередаваемое чувство переполняет человека тогда, когда в трудную или радостную минуту он обращается к Господу своими искренними, идущими из глубины словами. И как редко подобное мы испытываем при вычитывании правил и последований (возможно, это только мое личное ощущение).


В главном — единство, во второстепенном — свобода, во всем — любовь
 
elena-mantulaДата: Суббота, 25.09.2010, 12:18 | Сообщение # 49
Группа: Уважаемые Пользователи
Сообщений: 60
Статус: Offline
Мне бы то же хотелось, что бы ввели изучение церковно-славянского языка, а то мы в храме читаем псалтырь на церковно-славянском, но на сколько правильно мы читаем - не знаем.
 
kaberne1Дата: Понедельник, 27.09.2010, 10:22 | Сообщение # 50
Группа: Уважаемые Пользователи
Сообщений: 836
Статус: Offline
Quote (Илья)
Русский язык нужен

Никто и не сказал, что он не нужен.
А Церковно-славянский язык знать и не помешало бы никому.


"Одно милосердие Божие - надежда каждого из нас, и сие одно есть всё".
 
elena-mantulaДата: Понедельник, 27.09.2010, 13:15 | Сообщение # 51
Группа: Уважаемые Пользователи
Сообщений: 60
Статус: Offline
В церковно-славянском открывается душа, через его музыку, а Бог услышит, даже если человек не всё сразу понимает. Понимание церковно-славянского открывает Дух Святой. Если не начинать читать на церковно-славянском, то и желание не возникнет. Когда читаешь на церковно-славянском, то порой читаешь между строк. И с каждым разом всё больше и больше хочется изучить язык досконально.
 
kaberne1Дата: Понедельник, 27.09.2010, 14:28 | Сообщение # 52
Группа: Уважаемые Пользователи
Сообщений: 836
Статус: Offline
Трогательно...
Quote (elena-mantula)
Когда читаешь на церковно-славянском, то порой читаешь между строк
--???
Везёт Вам. Я вот даже по строкам читать не умею.
Это позор для миссионера, да?


"Одно милосердие Божие - надежда каждого из нас, и сие одно есть всё".
 
ИльяДата: Понедельник, 27.09.2010, 21:21 | Сообщение # 53
Группа: Уважаемые Пользователи
Сообщений: 99
Статус: Offline
"В церковно-славянском открывается душа, через его музыку, а Бог услышит, даже если человек не всё сразу понимает. Понимание церковно-славянского открывает Дух Святой" - возможно, вы правы... не хочу спорить, потому что личный опыт всё-таки малый.

ОДНО НО... ЧИТАТЬ НУЖНО ЧЁТКО, С БЛАГОГОВЕНИЕМ И МЕДЛЕННО, чего и желаю во всех Храмах - молитва должна быть молитвой на Любом языке (это ощущается сразу)...

 
elena-mantulaДата: Понедельник, 27.09.2010, 21:56 | Сообщение # 54
Группа: Уважаемые Пользователи
Сообщений: 60
Статус: Offline
Надо просто попробовать почитать и вы поймёте вкус. Сначала загляните в церковно-славянский словарь, как читаются буквы, а потом попробуйте почитать. Сначала будет медленно, как в первом классе, а потом быстрее, а потом и понимание придёт.
 
ΑντώνιοςДата: Среда, 08.12.2010, 23:15 | Сообщение # 55
Группа: Уважаемые Пользователи
Сообщений: 18
Статус: Offline
Те люди, которые являются по-настоящему православными, они душой чувствуют церковно-славянский язык, хотя и перевода слов не знают. Понимание языка богослужения - это не область гностических знаний, а сфера духовная. Забывают (а скорей всего не знают) люди, что язык богослужения нам дан от Господа через таких людей, с которыми у нас пока мало что общего. И вот пробуем мы алгеброй гармонию и измерить: давайте переведём кое-что, и станет всё понятней, и Евангелие доступней. Но ведь история нас уже давно предупредила от таких шагов. В Греции реформа языка ещё в 1976 году состоялась, тоже хотели вековые традиции загрести под одну гребёнку - и что вышло? Ничего интересного. Закон сам по себе, а язык сам по себе. И это в миру, а если мы своими руками, с чистыми намерениями залезем в церковную лингвистику, то получим ли хоть чью-то благодарность по времени? Риск-то велик. Филаретовцы вон мучались-мучались, полируя перевод украинского богослужения, так не смотря на то, что уже и наработок много осталось из истории (одной Литургии только три основных варианта), так элементарно просто слов не хватало для правильного перевода, особенно Псалтири. Скажут: "Не тот случай". А на самом деле стремление одинаковое. И если церковно-славянский заменить на русский, пусть хоть частично, то вот считайте и пропала наша вековая богослужебная практика и история, началось обновленчество и связанное с ним человекоугодие.
 
BenderДата: Четверг, 09.12.2010, 00:45 | Сообщение # 56
Группа: Уважаемые Пользователи
Сообщений: 583
Статус: Offline
Quote (Αντώνιος)
Забывают (а скорей всего не знают) люди, что язык богослужения нам дан от Господа...

Ага. Была уже эта тема, 1150 лет тому назад.

Quote (Αντώνιος)
И если церковно-славянский заменить на русский, пусть хоть частично, то вот считайте и пропала наша вековая богослужебная практика и история, началось обновленчество и связанное с ним человекоугодие.

Да разве дело в истории?! Разве Господь благовествовал на церковно-славянском?! "Ей, гряди, Господи!" - вот смысл Евангелия.
И святые равноапостольные учители словенские Мефодий и Кирилл - проповедники Слова Божия, несли Свет Истины славянским племенам на доступном им (славянам) языке. И в наше время начинать битву "за единый азъ" нелепо и бессмысленно.
Я не призываю к повсеместному переходу богослужения с церковно-славянского на русский язык. Но, может быть тем, кто считает возможность перевода на русский "человекоугодничеством" и "обновленчеством", стоит перейти на арамейский и латынь, или греческий, как единственным аутентичным языкам?


Да, человек смертен, но это было бы еще пол беды. Плохо то, что он иногда внезапно смертен, вот в чем фокус.

Сообщение отредактировал Bender - Четверг, 09.12.2010, 00:50
 
ΑντώνιοςДата: Четверг, 09.12.2010, 14:00 | Сообщение # 57
Группа: Уважаемые Пользователи
Сообщений: 18
Статус: Offline
Bender,
Вот и не будем начинать битву "за единый азъ"! Нам какой язык дан? Церковно-славянский! Он один, и всё. Никакого другого. По этой же причине про арамейский и греческий и латынь вообще не идёт речь. Честно говоря, тут нет никакой проблемы. В Церкви даже отроки хорошо знают какое слово что означает. А для человека нового нет никаких проблем открыть для себя язык богослужения как НЕОТЪЕМЛЕМУЮ часть жизни Церкви. Было бы желание, хоть небольшое. Да и недаром сетование на непонятность языка присуще НЕ церковным людям, а тем, которые всё ищут оправдательные причины для своего неверия. Это ещё и про человекоугодие.
Вот спросите любого воцерковлённого православного грека - как ему лучше молиться: "Докса Си, Кирие, докса Си" (старогреческий - читай церковный), или "Докса Се сена, Кирие, докса Се сена" (новогреческий, т.е. "понятный всем в доску"). Разница мизерная, даже меньше, чем у нас с церковно-славянским. Но в ответ Вам скажут: "Первым вариантом молился Божественный Василий, Иоанн Златоустый...", и я буду так делать, хоть и вторым вариантом как-то привычней. Вот Вам и история.
Благо и слава Богу, что если и найдутся люди с "благими" намерениями ковырять языковую "проблему" в Церкви (которой на самом деле нет, и быть не может), то им просто не дадут это сделать, и ещё раз - слава Богу за это.
 
священник_ЕвгенийДата: Четверг, 09.12.2010, 14:15 | Сообщение # 58
Группа: Полноправные Администраторы
Сообщений: 2582
Статус: Offline
Αντώνιος, +100! Ни убавить - ни прибавить...

Scio me nihil scire
 
КсенияДата: Четверг, 09.12.2010, 15:00 | Сообщение # 59
Группа: Уважаемые Пользователи
Сообщений: 831
Статус: Offline
Αντώνιος, тоже полностью согласна.

Quote (Αντώνιος)
Вот спросите любого воцерковлённого православного грека - как ему лучше молиться: "Докса Си, Кирие, докса Си" (старогреческий - читай церковный), или "Докса Се сена, Кирие, докса Се сена" (новогреческий, т.е. "понятный всем в доску"). Разница мизерная, даже меньше, чем у нас с церковно-славянским. Но в ответ Вам скажут: "Первым вариантом молился Божественный Василий, Иоанн Златоустый...", и я буду так делать, хоть и вторым вариантом как-то привычней.

Простите, а почему им вторым вариантом привычней? Ведь обычно служба идет на старогреческом?


Сообщение отредактировал Ксения - Четверг, 09.12.2010, 15:04
 
священник_ЕвгенийДата: Четверг, 09.12.2010, 19:23 | Сообщение # 60
Группа: Полноправные Администраторы
Сообщений: 2582
Статус: Offline
Quote (Ксения)
почему им вторым вариантом привычней?

Привычней применительно к повседневно употребляемому языку (новогреческому). А старогреческий язык правильнее называть древнегреческим. smile


Scio me nihil scire
 
Поиск:

Симферопольское благочиние Официальный сайт Житомирской епархии Украинской Православной Церкви
SCAD's Design & Develop
2009-2024