Внимание, наш сайт перехал на новое место: hersones.org!
Вся активность здесь заморожена!
По благословению о. Сергия, работа форума восстановленна.
Однако, следует помнить, что на новом сайте СевБлагочиния,
воссоздана улчшенная версия этого форума, с перносом всех ваших аккаунтов и сообщений.
На Главную [ Новые сообщения · Участники · Правила форума · Поиск · RSS ]
Модератор форума: священник_Евгений  
Форум » Главное » Внутрицерковная жизнь » Церковно-славянский язык и современность (Нужна ли реформа церковно-славянского языка?)
Церковно-славянский язык и современность
ВиталийДата: Понедельник, 01.02.2010, 22:22 | Сообщение # 31
Группа: Полноправные Администраторы
Сообщений: 696
Статус: Offline
Quote (священник_Евгений)
О том, что есть смысл отказаться от новоцерковно-славянского языка, который сформировался со 2-й половины XVII века, и вернуться к дореформенному варианту, я уже писал.

Но дореформенный церковно-славянский язык также не язык, созданный Кириллом и Мефодием. Это в основе своей старо-болгарский язык, формирование которого как литературного и богослужебного на основе живого народного - подвиг учеников Кирилла и Мефодия, болгарских просветителей, прежде всего Горазда и Климента Охридских.


В главном — единство, во второстепенном — свобода, во всем — любовь
 
ВиталийДата: Понедельник, 01.02.2010, 22:26 | Сообщение # 32
Группа: Полноправные Администраторы
Сообщений: 696
Статус: Offline
Quote (священник_Евгений)
Мы что, хотим повторения Великого раскола?

Вы совершенно правильно отметили главную причину, из-за которой давно не только созревший, но уже и перезревший вопрос не решается. Хотя для повторения Великого раскола, по моему мнению, необходимым условием является столь же великое, 100-процентное воцерковление народа, какое было в XVII веке. Увы, сейчас реально воцерковлено всего лишь несколько процентов.


В главном — единство, во второстепенном — свобода, во всем — любовь

Сообщение отредактировал Виталий - Понедельник, 01.02.2010, 22:27
 
ИльяДата: Понедельник, 01.02.2010, 22:48 | Сообщение # 33
Группа: Уважаемые Пользователи
Сообщений: 99
Статус: Offline
Просто очень хочется почувствовать на службе Атмосферу Общего Важного Дела! И мне кажется, надо создавать благоприятные условия для этого - не обязательно переводом, но ДОЛЖНЫМ ПРОСВЕЩЕНИЕМ для всех желающих прихожан

- "необходимо, чтобы у нас в храмах в свободном доступе для использования за богослужением имелись тексты на славянском языке с параллельным русским переводом хотя бы основных служб: литургии, вечерни и утрени, всенощного бдения. В таком случае каждый желающий мог бы следить за ходом службы по переводу" - из интервью епископа Венского и Австрийского Илариона (Алфеева).

Надо укреплять то, что имеем.
Мне очень жалко смотреть, когда на дневные службы приходят единицы, иногда даже Клира больше, чем прихожан!

 
священник_ЕвгенийДата: Понедельник, 01.02.2010, 22:56 | Сообщение # 34
Группа: Полноправные Администраторы
Сообщений: 2582
Статус: Offline
Quote (Виталий)
Но дореформенный церковно-славянский язык также не язык, созданный Кириллом и Мефодием. Это в основе своей старо-болгарский язык, формирование которого как литературного и богослужебного на основе живого народного - подвиг учеников Кирилла и Мефодия, болгарских просветителей, прежде всего Горазда и Климента Охридских

Виталий Васильевич, можно обо всём об этом поподробнее? Очень интересно!

Quote (Виталий)
для повторения Великого раскола, по моему мнению, необходимым условием является столь же великое, 100-процентное воцерковление народа, какое было в XVII веке. Увы, сейчас реально воцерковлено всего лишь несколько процентов

Вот и не надо, на мой взгляд, ничего трогать! Раскол, который на этот раз может и не быть Великим, от этого не станет менее трагичным...


Scio me nihil scire
 
ВиталийДата: Понедельник, 01.02.2010, 23:26 | Сообщение # 35
Группа: Полноправные Администраторы
Сообщений: 696
Статус: Offline
Quote (священник_Евгений)
Виталий Васильевич, можно обо всём об этом поподробнее? Очень интересно!

Это действительно интересно и требует пространного рассказа, а не нескольких отсылок на сайты. Нужно читать книги по истории церковно-славянского и болгарского языков и другую специальную литературу.
Но основа для дальнейшей самостоятельной работы здесь .
"После многих мытарств часть учеников Кирилла и Мефодия (Климент, Наум, Ангеларий) приходят в Болгарию. Князь Борис І встречает их с почестями и создает все условия для создания болгарских литературных и просветительских школ (Преславской в новой столице Преславе и Охридской в Западной Болгарии). Решить эту задачу помогли ему не только соратники Кирилла и Мефодия и их новые ученики, но и те его подданные славянского и праболгарского происхождения, которые уже успели сделаться носителями византийской образованности. Продолжалась начатая братьями-просветителями литературная деятельность; она выражалась в переводах с греческого на староболгарский язык священных и церковно-служебных книг. Кроме Евангелия, Деяний апостолов и их толкований, были переведены ещё Псалтырь, минеи, Апокалипсис и ряд творений святых отцов".

Святые равноапостольные Климент, епископ Охридский, Наум, Савва, Горазд и Ангеляр

История русской литературы X — XVII вв. Под ред. Д. С. Лихачева
"Значительная часть книг, и в частности богослужебных, была привезена в X-XI вв. из Болгарии".


В главном — единство, во второстепенном — свобода, во всем — любовь

Сообщение отредактировал Виталий - Понедельник, 01.02.2010, 23:29
 
священник_ЕвгенийДата: Среда, 03.02.2010, 13:24 | Сообщение # 36
Группа: Полноправные Администраторы
Сообщений: 2582
Статус: Offline
Три слова в защиту церковно-славянского языка:

"Когда мы открываем тексты Священного Писания на церковно-славянском языке, мы можем представить, как мыслила и чувствовала православная Русь в течение десяти столетий, какими словами молились святые, обращаясь к Богу. Но чтобы охарактеризовать какое-либо явление наиболее полно, надо подойти к нему с разных сторон. И мы обратились к священнику, преподавателю университета и учительнице воскресной школы. И мнение каждого оказалось очень ценно. Каждый увидел в церковно-славянском языке что-то свое...

Преподаватель вуза: "Смыслы церковно-славянского языка — неземные".

Священник-лингвист: "В литургии должны принимать участие все".

Учитель воскресной школы: "Детскую душу язык облагораживает".

http://www.nne.ru/smi/ev/article.php?id=39


Scio me nihil scire
 
священник_ЕвгенийДата: Среда, 03.02.2010, 13:37 | Сообщение # 37
Группа: Полноправные Администраторы
Сообщений: 2582
Статус: Offline
Ещё по теме: две стороны одной медали.

Об адаптации или русификации богослужебного языка:

"Евангельская проповедь через посредство Св. Писания и богослужение должна быть донесена до народа на понятном для него языке. Это было ясно выражено в Божественном волеизъявлении в день Св. Пятидесятницы, когда Дух Святой сошел на апостолов, и они начали проповедовать на разных языках и даже на разных наречиях. Этот принцип вошел в историю Церкви с проповедью св. апостолов и впоследствии стал Церковным преданием. Мы рассмотрели это из жизнеописания святых равноапостольных Мефодия и Кирилла, при помощи высказываний, рассуждений и трудов св. отцов и учителей Церкви, праведников своего времени, собранных и приведенных в этом сборнике. Так неужели же мы будем противиться воле Божественной, которая явила этот принцип в день Св. Пятидесятницы?
Когда св. равноап. Мефодию запретили служить на понятном для народа языке, то он отказался служить и по поводу этого сказал: "Что же будет теперь? Будут люди приходить в церковь и стоять, ничего не понимая? И позабудут учение Христово, и воскреснут в Моравии языческие обычаи".
Не будем же препятствовать проповеди Христа, и помогать распространяться языческим суевериям и безбожным ересям. Да не будет этого. Аминь".

http://www.paraklit.ru/knigi....7034545

В защиту церковно-славянского языка:

"На протяжении всей весьма горячей полемики в интернете меня постоянно одолевала одна и та же мысль: что же движет этими моими братьями и сестрами во Христе и даже священниками и диаконами, которые во что бы то ни стало, настаивают на проведении реформ и изменении текстов богослужебного языка? Что порождает мотивацию их совсем не кротких просьб, а настойчивых требований, в которых иногда проглядывает даже некоторая одержимость?"...

http://www.rusk.ru/analiti...._yazyka


Scio me nihil scire
 
ИльяДата: Четверг, 04.02.2010, 01:07 | Сообщение # 38
Группа: Уважаемые Пользователи
Сообщений: 99
Статус: Offline
В принципе, если будет ХОРОШО И ЧЁТКО СЛЫШНО Ц-С, то проблем сократится вдвое, потому как, когда плохо слышно да ещё и на не совсем знакомом языке, сразу теряешься.

ЕСТЬ ЛЕКАРСТВО:

1. Это МОЛИТЬСЯ В ЦЕРКВИ Иисусовой молитвой - или вообще можно, если не слышно - молится о Своём, за всех живых, за усопших... за тех, кому сейчас необходима поддержка (я имею ввиду не только во время определенной ектеньи)
(это в основном касается длинных чтений кафизм - или не всегда понятных распевов стихир и канона) - все остальное (то есть неизменяемые песнопения в службе св. Иоанна Златоуста) остаётся постоянным от службы к службе и поэтому узнаваемым и понятным!
2. Второе Лекарство - иметь перед глазами текст службы (повторяющимися элементами), ещё лучше с Псалтырем...
3. Третье - встать рядом с чтецами и клиросом... и внимать, как многие и делают!

Сообщение отредактировал Илья - Четверг, 04.02.2010, 01:12
 
священник_ЕвгенийДата: Четверг, 04.02.2010, 12:54 | Сообщение # 39
Группа: Полноправные Администраторы
Сообщений: 2582
Статус: Offline
Quote (Илья)
В принципе, если будет ХОРОШО И ЧЁТКО СЛЫШНО Ц-С, то проблем сократится вдвое, потому как, когда плохо слышно да ещё и на не совсем знакомом языке, сразу теряешься

Помню, когда я в первый раз зашёл в храм, я кроме "Господи, помилуй!" и "Подай, Господи" практически ничего не понял, но зато я почувствовал благодать. Это чувство (по своей силе и сердечной приятности) не было похоже ни на что из того, что приходилось моей душе испытывать до обращения к Богу. Это чувство сразу же стало для меня самым дорогим сокровищем, умножение которого с самого начала моей церковной жизни стало для меня главной целью жизни вообще. Со временем тексты молитв (как домашних, так и храмовых) стали всё более и более проясняться настолько, насколько крепло и понимание того, что много в этих молитвах и очень непонятных фраз и целых предложений. Но на стремлении души к Свету Благодати это непонимание за многие годы никак в худшую сторону не отразилось. Конечно, неплохо было бы эти неудобоваримые места прояснить и соборно такие исправленные варианты утвердить, но и их до сих пор наличие в богослужебных текстах, думаю, не является для дела спасения души чем-то уж безоговорочно-трагичным. Всё дело в том, что кто-то приходит в храм как в последнее прибежище, а кто-то - пока просто поглазеть. Для кого из этих двух первоначальное непонимание богослужебного языка будет большей проблемой?...


Scio me nihil scire
 
ИльяДата: Четверг, 04.02.2010, 21:51 | Сообщение # 40
Группа: Уважаемые Пользователи
Сообщений: 99
Статус: Offline
Вот... таким образом, если мы хотим, чтобы человек, который просто зашёл, захотел остаться, нам надо всем СТАРАТЬСЯ СОБОРНО МОЛИТЬСЯ (особенно Клиру - хотя я понимаю, что клиру сложнее всего молиться) - и чтобы это сразу чувствовалось (я помню, чувствовал такую молитву в день св. Николая - это замечательно!!!).
Видно, было что люди пришли помолиться, а не на "ритуал в честь традиционного праздника"
 
EvgeniyДата: Понедельник, 07.06.2010, 20:22 | Сообщение # 41
Группа: Уважаемые Пользователи
Сообщений: 83
Статус: Offline
Ну, это не новость. Я таких часто встречаю. Их в храме видно сразу. Но, я думаю, не стоит особенно расстраиваться. Раз пришли, значит любопытно стало. Раз придут, другой, а на третий и молиться станут. Здесь не попали бы под "бабушкин каток". Сколько на моей памяти случаев было. После "катка" люди на пушечный выстрел к храму не подходят.
 
священник_ЕвгенийДата: Пятница, 18.06.2010, 21:30 | Сообщение # 42
Группа: Полноправные Администраторы
Сообщений: 2582
Статус: Offline
Хорошая статья в защиту церковно-славянского языка: http://www.portal-missia.ru/node/322

Scio me nihil scire
 
АрсеньевДата: Пятница, 18.06.2010, 22:27 | Сообщение # 43
Группа: Уважаемые Пользователи
Сообщений: 262
Статус: Offline
Quote (священник_Евгений)
Хорошая статья в защиту церковно-славянского языка

Очень убедительная статья. Ключевой тезис: "Поэтому наш долг – бережно хранить эту драгоценную жемчужину Православной Церкви – церковнославянское богослужение, которое уже более тысячи лет просвещает русский православный мiр и души верующих".
 
elena-mantulaДата: Среда, 22.09.2010, 10:44 | Сообщение # 44
Группа: Уважаемые Пользователи
Сообщений: 60
Статус: Offline
Церковно-славянский язык хорошо бы сохранить - ведь это музыка, которую не сможет повторить ни один музыкальный инструмент, кроме человеческого голоса.
 
EvgeniyДата: Четверг, 23.09.2010, 23:23 | Сообщение # 45
Группа: Уважаемые Пользователи
Сообщений: 83
Статус: Offline
Согласен. Видел, как читают на современном языке, но старым слогом. Не то.
 
Форум » Главное » Внутрицерковная жизнь » Церковно-славянский язык и современность (Нужна ли реформа церковно-славянского языка?)
Поиск:

Симферопольское благочиние Официальный сайт Житомирской епархии Украинской Православной Церкви
SCAD's Design & Develop
2009-2024